Vizitator Obsedatu' Postat Octombrie 2, 2012 Afriq, o ajuti cumva pe domnisoara Alice sa-si pregateasca textele? Stilul tau e inconfundabil... :) Link spre comentariu
Vizitator Tutankhamon Postat Octombrie 2, 2012 @Don.Afriq , titlul ma duce cu gandul, imi sugereaza chiar, termenul de Bi-sexual, cu ambele sexe, hermafrodit, care nu cred ca are vreo legatura cu presupusa experienta a donsoarei, deci e o greaseala in exprimare, dar nu in mod voit, ca sa insinueze ceva!Deci: To be, or not to be, that is the question! Link spre comentariu
Vizitator telegrafistull Postat Octombrie 2, 2012 Stimate confrat, mi-am permis sa te indrum:http://en.wikipedia....wiki/Bi-curiousDupa umila mea parere, termenul deriva din "By curious" care s-ar traduce: "de curiozitate". Stima... Link spre comentariu
Vizitator Tutankhamon Postat Octombrie 2, 2012 Mea culpa, don. Telegraf! Mintea mea era indreptata in alta directie! Thanks! Link spre comentariu
Vizitator Raffaello Postat Octombrie 4, 2012 Ce va e si cu englezismele astea !!! Nu mai stie romanu' sa "vorbeste" romaneste .Daca fata spunea simplu : " de 2 ori curioasa" , sau " 2 gauri intr-o gaura " ( asta .. sa-mi ziceti voi cum o interpretati ) .. nu mai apareau atatea comentarii .Sincer , eu astept sa vad concluziile de la proba practica .Ia spune domnisoara ? Cum este sa simti in varful limbii din dotare freamatul zemos al savarinei ? Link spre comentariu
Vizitator telegrafistull Postat Octombrie 4, 2012 E doar o expresie, care da mai bine in limba engleza si care, in traducere nu iese la fel de bine...Cum s-ar traduce "shit happens", celebra expresie "americaneasca"? Link spre comentariu
AliceEscort 218 Postat Octombrie 4, 2012 Ce va e si cu englezismele astea !!! Nu mai stie romanu' sa "vorbeste" romaneste .Daca fata spunea simplu : " de 2 ori curioasa" , sau " 2 gauri intr-o gaura " ( asta .. sa-mi ziceti voi cum o interpretati ) .. nu mai apareau atatea comentarii .Sincer , eu astept sa vad concluziile de la proba practica .Ia spune domnisoara ? Cum este sa simti in varful limbii din dotare freamatul zemos al savarinei ?:))) bai ne-am americanit si noi na... :D freamatul zemos al savarinei din parti...inca nu prea vad lumina din capatul tunelului :)) sa zic asa... 1 Link spre comentariu
AliceEscort 218 Postat Octombrie 4, 2012 E doar o expresie, care da mai bine in limba engleza si care, in traducere nu iese la fel de bine...Cum s-ar traduce "shit happens", celebra expresie "americaneasca"?chiar ca... :)) traduceri de tot rasu in multe cazuri... Link spre comentariu
Vizitator Raffaello Postat Octombrie 5, 2012 Domnisoara , ceva probleme cu ochii ? Va trebuiesc niste picaturi sa vedeti ceva la capatul tunelului ? Link spre comentariu
AliceEscort 218 Postat Octombrie 5, 2012 Domnisoara , ceva probleme cu ochii ? Va trebuiesc niste picaturi sa vedeti ceva la capatul tunelului ?chiar nu inteleg comment-ul tau, avand in vedere ca e o figura de stil ce am scris eu.. in fine !! Link spre comentariu
Afriq 1.265 Postat Octombrie 5, 2012 Sal' TARE! @Obsedatul, cu scuzele de intarziere - avand in vedere ca nu am urmarit conversatiile de pe blog dupa postarea articolului - pot sa precizez ca NU am ajutat-o cu nimic pe tanara demoazela. Link spre comentariu
36 Comentarii
Comentarii Recomandate